'Hiçbir Lisan Kur’ansız Kalmasın'

20 Kasım 2015 Cuma
Diyanet İşleri Başkanlığı, “Hiçbir Dil Kur’ansız Kalmasın” sloganıyla çıktığı yolda, aralık sonu itibariyle Kur’an-ı Kerim’i 15 farklı dile çevirecek. Farklı dillerdeki çeviriler, hediyem Kur’an olsun projesiyle birlikte Diyanet’in hizmet götürdüğü dünyanın dört bir yanındaki müslümanlara ücretsiz olarak sunulacak.
 
Hiçbir Dil Kur'ansız Kalmasın projesiyle ilgili DİB Yabancı Dil ve Lehçelerde Yayınlar Daire Başkanı Yıldıray Kaplan şu açıklamalarda bulundu;

DİB, Kur’an-ı Kerim’i Müslümanların Konuştuğu Dillere Çevirmek İçin Uğraş Veriyor

"Diyanet İşleri Başkanlığı, Kur’an-ı Kerim’i dünyanın islamla şereflenmiş en ücra köşesine kadar ulaştırmak için çalışmalarını sürdürüyor. Yıl sonu itibariyle inşallah şu anda matbaada olan eserlerimiz var hepsi tamamlandığında 15 farklı dil ve lehçede Kur’anı Kerim mealimiz basılmış olacak. ve ardından bu dillerin konuşulduğu coğrafyalara gönderilmesi gerçekleştirilecek."
 
yabancı dil ve lehçelerde yayınlar daire başkanlığı tarafından titizlikle gerçekleştirilen çeviri çalışmaları sonucunda, yüce kitap kademe kademe, yeni bir dile daha kazandırılıyor. 
 
"Şu an itibariyle 15-16 dilde meal çalışmamız tamamlandı. İspanyolca Kuranı Kerim mealiyle başladık biz ermenicenin iki lehçesinde ardından Kürtçe Kuranı Kerimi bastık. Yine Tatarca Kazakça Romence basıldı. Yine şu aşamada İtalyanca Fransızca Almanca Çince Kuranı Kerim mealimiz basılma süreci devam ediyor.  Ayrıca Arnavutça bir kuranı kerim mealinin de şu anda dizgisi devam ediyor.  Dünya dillerinden Portekizce mealin işlemlerini başlattık. Yine ukraynaca dilinde çalışmalar başlattık. Uygurca yine aynı şekilde 2016 yılında basılmış olacak. Hedefimiz böyle aşama aşama bütün dillerinde Kuranı Kerim meali basmak." 

Farklı Dillere Çevrilen Kur’an-ı Kerim’ler Gönül Coğrafyasına Dağıtılıyor

Basılan mealler, Diyanet İşleri Başkanlığının hizmet götürdüğü, gönül coğrafyasının her köşesindeki müslümanlara ücretsiz olarak ulaştırılacak.  "Diyanet Vakfımızın yürüttüğü bir ''Hediyemiz Kuran Olsun'' projesi vardır. Bu ikisi birlikte değerlendiriliyor. Yani bütün dünyaya Kuranı ulaştırmak kuranın mesajıyla rahmet mesajıyla insanlara ulaştırmak dinimizin temel kaynağıyla insanları buluşturmak temel gayemiz. 

DİB'in Uzun Yıllara Dayanan 7 Ciltlik Emeği, Hadislerle İslam da, Farklı Dillerle Buluşmaya Başladı

"Şu anda Arnavutça çevirisi tamamlandı. Yine Azerice ve Kırgızca dilinde çevirisini başlattık. Batı dillerinden de İngilizcesi şu anda devam ediyor. Rusçası birinci cildi tamamlandı. Almanca ve Fransızcası üzerinde çalışıyoruz, Boşnakçası çevrilmeye başlandı bu eserin en günceli de bu eseri şu anda arapçaya da çevirisi için çaba harcıyoruz. "
 
bugüne kadar 32 dilde 260’ın üzerinde eser oluşturan diyanet’in, kültürel birikimini aktardığı diller bunlarla da sınırlı değil. 
 
"Bizim şu anda yeni açıldığımız diller var. Bangladeş diline açıldık bengalce eserlerimiz çevriliyor. Yine korece dilinde 3 eserimiz tamamlanmak üzere afrika dillerinden swahili dilinde üç eserimiz şu anda tercüme ediliyor o da bitmek üzere. Temel İslam Bilgileri dediğimiz eser de şu ana kadar 5 dile çevrildi ve basımı gerçekleştirildi. Mesela bu eseri biz Arapçaya da çevirdik özellikle ülkemizdeki Suriyeli bizim Diyanet Vakfı kanalıyla okutulan öğrencileri de düşünerek bu eseri hazırladık ve bastık şu anda elimizde. Yine çocuk yayınlarımızdan özellikle öğreniyorum serisi dediğimiz bu seri de şu ana kadar 20ye yakın dile çevrildi ve basımı gerçekleştirildi."